Русский перевод "Гарри Поттер и Принц-Полукровка" Издательство «РОСМЭН» почти закончило работу по переводу шестой книги о приключениях Гарри Поттера «Гарри Поттер и принц-полукровка». Над переводом работали Сергей Ильин и Майя Лахути.
Как отметил генеральный директор издательства «РОСМЭН» Михаил Маркоткин: выбор переводчиков обусловлен их высоким профессионализмом и что, не менее важно, большой любовью к истории о Гарри Поттере. Сергей Ильин – обладатель премии «Иллюминатор» (1999) за лучшее произведение в области художественного перевода. Среди его работ все написанные по-английски романы и рассказы В.Набокова, произведения Т.Уйлдера «Каббала», Дж.М.Кутзее «Осень в Петербурге» и «Бесчестье», Дж.Хеллера «Вообрази себе картину», М.Пика трилогия «Горлингаст» и другие. Майя Лахути – известный переводчик детской литературы и настоящий фанат Гарри Поттера. Среди ее работ – лучшие современные английские и американские книги для детей — переводы книг Р.Даля «Чарли и шоколадная фабрика», Л.Сошара «Ямы», Ж.Уилсон «Девчонки в погоне за модой», Ф.Рива «Золото хищников», Дж.Олдфилда «Игра со страхом» и другие. Книга Дж.Ролинг «Гарри Поттер и Принц-полукровка поступит в продажу 3-го декабря 2005г.
Комментарии: |
Наши проекты ↓Метки ↓Прямой эфир ↓
Arendil → Литература / Неизвестный перевод «Властелина Колец» на русский язык Arendil → Литература / Курс лекций по «Властелину Колец» бесплатно в образовательной сети iTunes U Arendil → Кино / Фантастический артхаус Arendil → Вокруг нас / Фантастические развлечения в Москве Arendil → Игры / Новое дополнение к World of Warcraft — Mists of Pandaria Arendil → Кино / Трейлер «Хоббита» в HD Arendil → Кино / NBS снимет сериал про Дракулу Arendil → Кино / Питер Джексон объявил о завершении съёмок «Хоббита» Это интересно ↓ |